- Sumário
- Manuscrito do entremez O sapateiro surdo, inserido num volume manuscrito de obras dramáticas
- Ano
- s.a.
- Biblioteca/Arquivo
- Arquivo Nacional da Torre do Tombo
- Cota
- Manuscritos da Livraria, nº 109, ff. 58-68v
- Comentário
Esta versão do entremez apresenta variantes textuais significativas, pois trata-se de uma tradução mais literal do entremez homónimo, em castelhano, que contrasta com a adaptação bastante livre apresentada pelos restantes testemunhos, e integra uma colectânea manuscrita, que contém mais treze entremezes e uma farsa, pertencente à biblioteca do Convento de S. Bento de Xabregas, hoje conservada no Arquivo Nacional da Torre do Tombo.
O sapateiro surdo conheceu uma primeira edição em 1770 (Lisboa, na oficina de Manuel Coelho Amado), de que se conserva no Arquivo Nacional da Torre do Tombo (Real Mesa Censória, caixa 289, doc. 1604) o manuscrito que acompanhou o pedido de licença para impressão, concedida a 11 de Janeiro de 1770. Em 1773, houve nova edição.
Em 1781, o entremez integrou a colectânea Colecção dos melhores entremezes escolhidos, tendo sido editado em folheto no ano seguinte (Lisboa, oficina de Simão Tadeu Ferreira, 1782). Em 1792, foi concedida licença para a reimpressão dos entremezes da colectânea, de que terá resultado uma nova edição deste entremez (Lisboa, na oficina de Francisco Borges de Sousa). Em 1821, tem lugar nova impressão.
Entremez d'O sapateiro surdo
Entremez d'O sapateiro surdo.
Um sapateiro Um velho Um cura Susana, velha Joana
Entremes do
Sapateyro Surdo
Entremez
Do Sapateyro Surdo Hum sapatr.º - Hum Cura Um Velho - Suzana Velha Joanna