Sumário
Manuscrito do entremez O sapateiro surdo, inserido num volume manuscrito de obras dramáticas
Ano
s.a.
Biblioteca/Arquivo
Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Cota
Manuscritos da Livraria, nº 109, ff. 58-68v
Comentário

Esta versão do entremez apresenta variantes textuais significativas, pois trata-se de uma tradução mais literal do entremez homónimo, em castelhano, que contrasta com a adaptação bastante livre apresentada pelos restantes testemunhos, e integra uma colectânea manuscrita, que contém mais treze entremezes e uma farsa, pertencente à biblioteca do Convento de S. Bento de Xabregas, hoje conservada no Arquivo Nacional da Torre do Tombo.


O sapateiro surdo conheceu uma primeira edição em 1770 (Lisboa, na oficina de Manuel Coelho Amado), de que se conserva no Arquivo Nacional da Torre do Tombo (Real Mesa Censória, caixa 289, doc. 1604) o manuscrito que acompanhou o pedido de licença para impressão, concedida a 11 de Janeiro de 1770. Em 1773, houve nova edição.


Em 1781, o entremez integrou a colectânea Colecção dos melhores entremezes escolhidos, tendo sido editado em folheto no ano seguinte (Lisboa, oficina de Simão Tadeu Ferreira, 1782). Em 1792, foi concedida licença para a reimpressão dos entremezes da colectânea, de que terá resultado uma nova edição deste entremez (Lisboa, na oficina de Francisco Borges de Sousa). Em 1821, tem lugar nova impressão.

 Entremez d'O sapateiro surdo


 Entremez d'O sapateiro surdo.

 

Um sapateiro

Um velho

Um cura

Susana, velha

Joana

 

 

 

Image 4086
Image 4087

Entremes do

Sapateyro Surdo


 

Entremez

Do Sapateyro Surdo

 

Hum sapatr.º -  Hum Cura

Um Velho -      Suzana Velha

                 Joanna